In Arabic Literature Accepted as a Proverb even though it is not a Proverb Word Types


Abstract views: 223 / PDF downloads: 113

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.8195890

Keywords:

Arabic Language and Rhetoric, Proverb, Common Proverb, Wisdom, Mukenna Mübanna

Abstract

Proverbs are the cornerstones of society; in order to understand the structure of the society and to have information about the way of life, it is necessary to examine this important vocabulary of the society; because all the value judgments, character, psychological and sociological elements of the society are always hidden here. In Arabic literature, proverbs have not been fully studied and classified by linguists; linguists called many kinds of words they found proverbs; however, they do not have the characteristics of aproverbs; because the features of the proverbs are clear: its phrasing is concise, its meaning is accurate and it contains a beautiful simile, it is a sentence becomes widespread among the people. Many linguists have accepted non-sentence words and phrases, idioms, nicknames and tags as proverbs and have included them in their books; again, they considered many wisdoms and rare words as proverbs; In these words, there are also the words of the Prophet Muhammad (Peace be upon him) and the Companions; therefore, we need to make serious efforts to distinguish the proverb from the non proverb. In this study, we aim to determine some criteria that will distinguish the proverb from the non-proverb by focusing on this point and providing information about other types of words.

References

Ahmed, A. Z. (2021). et-Teşekkulu'l-Uslubiyyu li'l-Meseli'l-Arabiyyi ''Dirase Tahliliyye Belağıyye ve Uslubiyye''. el-Mudevvene, 8(3), 2253-2257.

Amayra, H. &. (2014). Lugatu'l-Meseli'l-Arabi Dirase Vasfiyye Tahliliyye. Mecelletu'l-Camiati'l-İslamiyye li'l-Buhusi'l-İnsaniyye, 22(1), 59-86.

Askeri, E. H.-H. (tarih yok). Cemheratu'l-Emsal. Beyrut: Daru'l-Fikr.

Durmuş, İ. (2004). Mesel. TDV İslâm Araştırmaları Merkezi. 06 23, 2022 tarihinde alındı

Ebu Ali, M. T. (tarih yok). el-Emsalu'l-Arabiyye ve'l-Asru'l-Cahili Dirase Tahliliyye (1988 b.). Beyrut: Daru'n-Nefais.

Ebu Ubeyd, K. b. (1400/1980). Kitâbü’l-Ems̱âl (1. Basım b.). Beyrut: Daru'l-Me'mun li't-Türas.

Haşimi, A. (1999). Cevahiru'l-Belaga fi'l-Meani ve'l-Beyan ve'l-Bedi. Beyrut: el-Mektebetu'l-Mısriyye.

Kazan, R. (2021). Arap Dilinde Mesellerin (Atasözlerin) Oluşumuna Tesir Eden Önemli Faktörler. Süleyman Demirel Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, 2(47).

Kıtamış, A. (1408). el-Emsalu'l-Arabiyye Dirase Tarihiyye Tahliyye. Dımeşk: Daru'l-Fikr.

Meydani, E.-F. A. (tarih yok). Mecmau'l-Emsal. Beyrut: Daru'l-Marife.

Muhammedi, M. A. (2021). Emsalu Taci'l-Arus min cevahiri'l-Kamus. Ankara: İksad Yayınları.

Muhammedi, M. A. (2022). Meseletu'l-Huruc ani'l-Kıyas fi'l-Emsali'l-Arabiyye ve Ademi't-Tağyir fihe. Antakiyat, 5(1), 147-157.

Suyuti, A. b. (tarih yok). el-Müzhir fi Ulumi'l-Lugat ve Envauha. el-Mektebetu'l-Mısriyye.

Uzun, T. (2003). Arap Dilinde Meseller. HRÜ, İlahiyat Fakültesi Dergisi,(5), 155-169.

Üstün, M. (2021). Yaygın Kullanılan Arap Mesellerinin Türkçedeki Karşılıkları. Erzincan Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 14(2), 291-303.

Yakub, E. B. (1415). Mevsuatu emsâli'l-Arab. Beyrut: Dâru'l-Cîl.

Zemahşeri, E.-K. M. (1987). el-Mustaksa fi Emsali'l-Arab (2 b.). Beyrut: Daru'l-Kütübi'l-Ilmiyye.

Published

2023-03-15

How to Cite

Muhammedi, M. A. (2023). In Arabic Literature Accepted as a Proverb even though it is not a Proverb Word Types . IKSAD JOURNAL, 8(33), 28–47. https://doi.org/10.5281/zenodo.8195890

Issue

Section

Articles